logo

/

Serijske publikacije

/

Časopis za zgodovino in narodopisje

Martin Luther in teološka utemeljitev rabe maternega jezika pri slovenskih protestantih


Soavtor(ji):Darko Friš (ur.)
Leto:1999
Založnik(i):Izdajata Univerza v Mariboru in Zgodovinsko društvo Maribor
Jezik(i):slovenščina
Vrst(e) gradiva:besedilo
Datoteke (1)
Ime:1999_3_Casopis_za_zgodovino_in_narodopisje.pdf
Velikost:3.15MB
Format:application/pdf
Odpri
Prenesi
Opis

Avtorica na osnovi Luthrove Poslanice o prevajanju ugotavlja njegov odnos do maternega jezika in njegovo pojmovanje prevoda Biblije v narodni jezik. Kakor je Martin Luther začetnik novoveškega nemškega knjižnega jezika, tako so slovenski protestantski pisci po njegovem zgledu začetniki slovenskega knjižnega jezika. Jezikovni nazor slovenskih protestantov temelji na prepričanju, da je treba preprostemu ljudstvu posredovati božjo besedo v njegovem jeziku, kar je učil in v praksi izvajal tudi Luther.

Metapodatki (11)
  • identifikatorhttps://hdl.handle.net/11686/8514
    • naslov
      • Martin Luther in teološka utemeljitev rabe maternega jezika pri slovenskih protestantih
      • Martin Luther and the theological argumentation of use of native language at Slovenian Protestants
    • avtor
      • Fanika Krajnc Vrečko
    • soavtor
      • Darko Friš (ur.)
    • predmet
      • Martin Luther
      • Poslanica o prevajanju
      • slovenski protestantski pisci
      • slovenski knjižni jezik
    • opis
      • On the basis of Luther´s Übersetzung the author establishes Luthers attitude to the vernacular and his conception of the translation of the Bible into the vernacular. As Martin Luther was the originator of the modern time German literary language, the Slovene Protestant writers, following his example, were originators of the Slovene literary language. The attitude to language of Slovene Protestants was based on the belief that the common man should have access to the word of God in his own language, the belief which was taught and practiced by Luther himself.
      • Avtorica na osnovi Luthrove Poslanice o prevajanju ugotavlja njegov odnos do maternega jezika in njegovo pojmovanje prevoda Biblije v narodni jezik. Kakor je Martin Luther začetnik novoveškega nemškega knjižnega jezika, tako so slovenski protestantski pisci po njegovem zgledu začetniki slovenskega knjižnega jezika. Jezikovni nazor slovenskih protestantov temelji na prepričanju, da je treba preprostemu ljudstvu posredovati božjo besedo v njegovem jeziku, kar je učil in v praksi izvajal tudi Luther.
    • založnik
      • Izdajata Univerza v Mariboru in Zgodovinsko društvo Maribor
    • datum
      • 1999
    • tip
      • besedilo
    • jezik
      • Slovenščina
    • jeDelOd