logo
POPISI

/

Serijske publikacije

/

Zgodovina za vse

Slovenska imena za habsburški denar v 19. stoletju


Avtor(ji):Andrej Pančur
Soavtor(ji):Andrej Studen (ur.)
Leto:2005
Založnik(i):Zgodovinsko društvo, Celje
Jezik(i):slovenščina
Vrst(e) gradiva:besedilo
Avtorske pravice:
CC license

To delo avtorja Andrej Pančur je ponujeno pod Creative Commons Priznanje avtorstva-Nekomercialno-Brez predelav 4.0 Mednarodna

Datoteke (1)
Ime:2005_2_Zgodovina-za-vse.pdf
Velikost:7.38MB
Format:application/pdf
Odpri
Prenesi
Opis
V članku je opisan problem slovenskega poimenovanja različnih valut in posameznih apoenov teh valut, ki so bile v 19. stoletju v obtoku na ozemlju habsburške monarhije. Slovenska imena za denar so se po eni strani oblikovala na podlagi tradicionalnih ljudskih imen za denar in po drugi strani pod vplivom prizadevanj narodno zavednih posameznikov za poenotenje slovenskega knjižnega jezika.
Metapodatki (12)
  • identifikatorhttps://hdl.handle.net/11686/2143
    • naslov
      • Slovenska imena za habsburški denar v 19. stoletju
      • Slovenian names for hapsburg money in 19th century
      • Slowenische Namen für habsburgisches Geld im 19. Jahrhundert
    • avtor
      • Andrej Pančur
    • soavtor
      • Andrej Studen (ur.)
    • predmet
      • Avstro-Ogrska
      • gospodarska zgodovina
      • 19. stoletje
      • denar
      • slovenska imena
      • goldinar
      • krone
      • Slovenija
      • Habsburg Monarchy
      • economic history
      • monetary history
      • 19th century
    • opis
      • The article describes the problems with the nomenclature in Slovene for the various currencies and their corresponding coins and paper bills in circulation on the territory of the Hapsburg Monarchy in the 19th century. On the one hand, the Slovenian names for the various forms of currencies had evolved on the basis of traditional folk names, while on the other, they were influenced by the efforts of nationally aware individuals who sought to unify the Slovene literary language
      • V članku je opisan problem slovenskega poimenovanja različnih valut in posameznih apoenov teh valut, ki so bile v 19. stoletju v obtoku na ozemlju habsburške monarhije. Slovenska imena za denar so se po eni strani oblikovala na podlagi tradicionalnih ljudskih imen za denar in po drugi strani pod vplivom prizadevanj narodno zavednih posameznikov za poenotenje slovenskega knjižnega jezika.
      • Zu Beginn des 20. Jahrhunderts hatten die Slowenen für das österreichisch-ungarische Kleingeld von 20 Kreuzern neun unterschiedliche schriftsprachliche und dialektale Bezeichnungen. Um die Etymologie all dieser Bezeichnungen für ein und dieselbe Münze zu erklären, muss man einige Jahrhunderte in die Vergangenheit blicken. Seit dem Mittelalter war auf slowenischem Gebiet mehrheitlich nur Geld aus den Nachbarländern in Umlauf. Daher bürgerten sich die fremden Bezeichnungen für dieses Geld in ihrer ursprünglichen oder slowenisierten Form auch unter der slowenischen Bevölkerung ein. Andererseits gaben die Slowenen einigen Arten des fremden Geldes auch original slowenische Bezeichnungen, in Abhängigkeit von den verschiedenen Merkmalen der einzelnen Geldarten. Dabei existierten unterschiedliche regionale Formen der slowenischen Geldbezeichnungen. Zur Vereinheitlichung der slowenischen Bezeichnungen für habsburgisches Geld kam es erst im Laufe des 19. Jahrhunderts, als sich die gemeinsame slowenische Schriftsprache ausbildete. Die slowenischen Bezeichnungen entstanden einerseits auf Grundlage traditioneller volkstümlicher Bezeichnungen, andererseits unter dem Einfluss der Bestrebungen einzelner nationalbewusster Slowenen zur Vereinheitlichung der slowenischen Schriftsprache. Die Währungsreformen derJahre 1857 in 1892 beschleunigten den Prozess der standardsprachlichen Kodifizierung slowenischer Geldbezeichnungen. Die Einführung neuer Währungen bewirkte die Notwendigkeit einheitlicher slowenischer Übersetzungen der amtlichen deutschen Geldbezeichnungen. Dabei hatten die Übersetzer der Währungsgesetzgebung sowie die Redaktionen und Journalisten slowenischer Zeitungen großen Einfluss. Doch der Wille des Volkes war immer noch der wichtigste Schiedsrichter hinsichtlich der Verwendung von Geldbezeichnungen in der täglichen slowenischen Umgangssprache. Daher verwundert es nicht, dass ein und dasselbe Geld auch mehrere unterschiedliche Namen hatte.
    • založnik
      • Zgodovinsko društvo
    • datum
      • 2005
    • tip
      • besedilo
    • jezik
      • Slovenščina
    • jeDelOd
    • pravice
      • licenca: ccByNcNd
    Citirano v (1)
    TipologijaAvtor(ji)NaslovKrajZaložbaLeto
    1.01 Izvirni znanstveni članekPeternel, Marija MojcaKratka predstavitev planinskega društva Deutscher und Oesterreichischer AlpenvereinLjubljanaInštitut za novejšo zgodovino2023