Ravnikarjev na pol pozabljeni rokopis prevoda Nove zaveze

Avtor(ji): Vogrič, Ivan
Jezik: slovenski
Vrsta gradiva: Besedilo
Leto: 2007
Založnik(i): Arhivsko društvo Slovenije, Ljubljana
Soavtor(ji): Jure Volčjak (urednik)


  • Podroben opis

    Prispevek obravnava nedokončani in neobjavljeni rokopis slovenskega prevoda nove zaveze nekdonjega tržaško-koprskega škofa Matevža Ravnikarja (1776-1845). Avtor prispevka skuša pri tem ugotoviti, zakaj niso bili objavljeni vsaj nekateri deli tega besedila, glede na to, da je Ravnikar zasedal visoko mesto v cerkveni hierarhiji in je veljal celo za očeta slovenske proze. Avtor podaja več možnih razlag, pri čemer poudarja predvsem Ravnikarjevo pripadnost janzenističnemu gibanju, katerega pristop do svetega pisma se je razlikoval od stališča uradne cerkve.


  • Vsi metapodatki
    • dcterms:identifier http://hdl.handle.net/11686/11726
    • dcterms:title
      • Ravnikarjev na pol pozabljeni rokopis prevoda Nove zaveze
    • dcterms:alternative
      • Ravnikar's half forgotten manuscript of the New testament translation
    • dcterms:creator
      • Ivan Vogrič
    • dcterms:subject
      • Ravnikar, Matevž
      • biblija
      • slovenski jezik
      • črkarska pravda
      • janzenizem
      • Matevž Ravnikar
      • the Bible
      • the Slovene language
      • alphabet war
      • Jansenism
    • dcterms:abstract
      • The article gives an account of the unfinished and unpublished manuscript of the Slovene translation of the New Testament by Matevž Ravnikar (1776-1845), the former bishop of Trieste and Koper (Capodistria). Considering the fact that Ravnikar enjoyed a high-ranking post within the church hierarcry and was even considered the father of the Slovene prose, the author attempts to establish why his work was never published, not even certain parts of it. The author offers several interpretations but places special emphasis on Ravnikar's commitment to Jansenism, whose approach to the Bible was somewhat different from the viewpoint of the formal Church.
      • Prispevek obravnava nedokončani in neobjavljeni rokopis slovenskega prevoda nove zaveze nekdonjega tržaško-koprskega škofa Matevža Ravnikarja (1776-1845). Avtor prispevka skuša pri tem ugotoviti, zakaj niso bili objavljeni vsaj nekateri deli tega besedila, glede na to, da je Ravnikar zasedal visoko mesto v cerkveni hierarhiji in je veljal celo za očeta slovenske proze. Avtor podaja več možnih razlag, pri čemer poudarja predvsem Ravnikarjevo pripadnost janzenističnemu gibanju, katerega pristop do svetega pisma se je razlikoval od stališča uradne cerkve.
    • dcterms:publisher
      • Arhivsko društvo Slovenije, Ljubljana
    • dcterms:contributor
      • Jure Volčjak (urednik)
    • dcterms:date
      • 2007
    • dcterms:type
      • Text
    • dcterms:source
      • SISTORY:ID:869
    • dcterms:language
      • slv
    • dcterms:isPartOf