2. Title

1V tem sklopu lahko izberemo tri vrste naslovov:

Slika 2: Izbira ustrezne vrste naslova.
Izbira ustrezne vrste naslova.

2.1. Title

Definicija
Naslov objekta.
Izvorni element
dc:title
Originalna definicija
"A name given to the resource."
Tip vnosa
Obvezen (Minimalno: 1, Maksimalno: neomejeno)
Uporaba
  • Originalni naslov publikacije, slike, dokumenta itd. Sem se vnaša samo glavni naslov. Prevode originalnih naslovov, naslove povzetkov in sinopsisov v drugih jezikih se vnaša v drugi dve polji:
    • angleške prevode originalnega naslova se vpisuje v SIstory:Title,
    • vse druge prevode originalnega naslova (razen angleškega) se vpisuje v Alternative Title.
  • Je obvezen element za prikazovanje na slovenski strani portala SIstory. Če ne vnesemo sorodnega elementa SIstory:Title, potem je element Title prikazan tudi na angleški metapodatkovni strani.
Atribut
Obvezno se določi jezik glavnega naslova, ki ni nujno v slovenščini.
Primeri
  • Podnaslove vnašamo vsakega v novo polje, npr.:
    • Glavni naslov
    • Podnaslov
    • Še eden podnaslov
  • Pri naslovih serijskih publikacij se poleg naslova vpiše še leto izdaje in številka izdaje, ločeno z vejico, npr.:
    • Prispevki za novejšo zgodovino, 1995, št. 1
    • Arhivi, 2010, št. 1
  • Pri naslovih recenzij pišemo celoten naslov recenzirane knjige in druge bibliografske podatke recenzirane knjige skupaj, npr.:
    • Andrej Nared: Dežela - knez - stanovi: oblikovanje kranjskih deželnih stanov in zborov do leta 1518. Thesaurus memoriae. Dissertationes, 7. Ljubljana: Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC SAZU, Ljubljana: Arhiv Republike Slovenije, 2009, 366 str.

2.2. SIstory:Title

Definicija
Angleški prevod originalnega naslova objekta.
Element
sistory:title
Tip vnosa
Opcijski (Minimalno: 0, Maksimalno: neomejeno)
Uporaba
  • Angleški prevodi originalnih (neangleških) naslovov, angleški naslovi povzetkov in sinopsisov ipd.
  • Kot opcijski element za prikazovanje na angleški metapodatkovni strani. Če ga ne vnesemo, se na angleški strani izpiše sorodni element Title.
  • Ker je ta element namenjen predstavitvi na portalu SIstory, ni nujno, da se vanj vpiše samo originalni angleški naslov, npr. iz povzetka, temveč lahko vpisovalec metapodatkov tudi sam poljubno vpiše angleški naslov - ko je npr. sam v angleščino poljubno prevedel originalni naslov. V tem primeru je obvezno potrebno ta prevod še enkrat vpisati oziroma prekopirati (copy-paste) v sorodni element Alternative, v katerem se ga označi z jezikovnim atributom angleščine.
  • Obrazložitev tega pravila: V večini primerov se v SIstory vnašajo uradni prevodi naslovov, veliko bolj redki pa so primeri, ko se ti naslovi poljubno prevedejo. Da bo v prihodnosti mogoče ločiti uradne prevode od poljubnih prevodov, bo veljalo naslednje pravilo:
    • Če ima publikacija samo SIstory:Title, ima uraden prevod originalnega naslova v angleščino.
    • Če ima publikacija SIstory:Title in Alternative Title z atributom jezika angleščina, ima poljuben prevod originalnega naslova v angleščino.
Atribut
Avtomatično se mu pripiše angleški jezik naslova.
Primeri
  • Podnaslove vnašamo vsakega v novo polje, npr.:
    • Glavni naslov
    • Podnaslov
    • Dodatni podnaslov
  • Pri naslovih serijskih publikacij se poleg naslova vpiše še leto izdaje in številka izdaje, ločeno z vejico, npr.:
    • Prispevki za novejšo zgodovino, 1995, no. 1
    • Arhivi, 2010, no. 1
  • Pri naslovih recenzij pišemo celoten naslov recenzirane knjige in druge bibliografske podatke recenzirane knjige skupaj, tako kot je originalno zapisano v recenziji (bibliografskih elementov ne prevajamo sami), npr.
    • Andrej Nared: Dežela - knez - stanovi: oblikovanje kranjskih deželnih stanov in zborov do leta 1518. Thesaurus memoriae. Dissertationes, 7. Ljubljana: Zgodovinski inštitut Milka Kosa ZRC SAZU, Ljubljana: Arhiv Republike Slovenije, 2009, 366 str.

2.3. Alternative Title

Definicija
Alternativni naslov objekta, prvenstveno uradni (neangleški) prevodi glavnega naslova.
Izvorni element
dcterms:alternative
Originalna definicija
"An alternative name for the resource. The distinction between titles and alternative titles is application-specific."
Tip vnosa
Opcijski (Minimalno: 0, Maksimalno: neomejeno)
Uporaba
Prevodi originalnih naslovov, naslovi povzetkov in sinopsisov, ki so napisani v drugem jeziku kot originalni naslov. Uradne angleške prevode sem ne vpisujemo, temveč jih vpisujemo v sorodno polje SIstory:Title.
Atribut
Obvezno se določi jezik naslova, kateri ne sme biti angleščina.
Primeri
Podnaslove vnašamo vsakega v novo polje, npr.
  • Glavni naslov
  • Podnaslov
  • Še eden podnaslov